残酷一丁 发表于 2017-2-17 21:17:28

大明帝国史(176)

朱元璋

下图,梅花落。


王冕,字元章——与朱元璋的“元璋”不一样哦!所以,当他们真的见面的那一刻,元章碰元璋,可真是火星撞地球。

王冕家很穷,而当时,朱重八的爷爷,也很穷,被政府强命为“淘金户”。朱重八说他老家在金陵的句容,那里也许曾经有人淘出过金砂之类的宝贝,结果,朱重八的老祖宗就成了淘金户了。当然,金砂是没淘到,全家人逃亡了。辗转之下,到了盱眙,后来又到了濠州。那时,已经是朱重八的老爹朱五四(美名其曰“朱世珍”)时代了。朱五四在濠州也搬了两次家,最后定居在孤庄村。也许,朱五四还想搬家的,因为实在没法过日子,不仅欠政府的这个税那个租,上天还降临天灾啊人瘟之类,不病死也饿死!还没让朱五四想出再搬一次家时,他和他的妻子、大儿子、一个孙子就接二连三地饿死病死了!这个家人死亡日记本仅仅写了两个星期!真真正正的最痛苦的日记本!

王冕没有那么惨。虽然家里穷,但毕竟在江南地——会稽诸暨县,虽然也要交租缴税,但庆幸没有饥荒,没有瘟疫,还不至于饿死!
不过,满清作家吴敬梓在《儒林外史》第一篇就把王冕的家庭状况写到惨不可睹!最惨的,就是:王冕死了父亲——六七岁时。

好吧,终于要说这个近五六十年来,中国语言学界最困扰,又最无聊的话题了——
王冕死了父亲。
这句话,有问题吗?
如果飞翔说,这句话,让无数的中国现代汉语言专家耗费大量的时间和精力去辨析——中文的句子成分,你也许觉得很可笑。
不过,若你有兴趣,不妨也来思考一下:它的主语是——王冕,谓语是——死了,宾语是——父亲?
这就不妥当了!

王冕死了父亲。
我们都知道它的意思是:王冕的父亲死了。
可是,为什么中文句子竟变了“王冕死了父亲”?
这是什么回事?
飞翔不想说太多,我是用英语来解释这句中文的——
Wang Mian's father was dead.
这就很易理解了。

不过,《儒林外史》中的王冕传记是艺术加工了的。事实上,他的老爸并没有过早的去世,相反,还让王冕找到了一条养活自己的路子——放牛。
——与朱元璋的童年几乎一样!
都是放牛娃。



但是,这个放牛娃的春天不一样!

残酷一丁 发表于 2017-2-17 21:22:29

——本集史料来源:
1、《大明太祖高皇帝实录》(明)董伦、解缙、胡广、杨荣等撰
2、《罪惟录》(明末清初)查继佐
3、《翦胜野闻》(明)徐祯卿
4、《宋濂全集之王冕传(明)宋濂

页: [1]
查看完整版本: 大明帝国史(176)